2018/11/14

談談影片與字幕的結合方式

影片與字幕的結合方式
常見的字幕和影片結合的方式有三種:

  • 一是將字幕內嵌(embedde)於影片上面(或可說是硬字幕、死字幕),也就是將字幕「烙印」在影片上面,這種情形字幕已經和影片結合成一體,是影片像素的一部份,無法進行影片字幕分離。
  • 二是將字幕和影片封裝(encapsulate)成一個檔案(或可說是軟字幕、活字幕),這種情形字幕和影片雖然在同一個檔案裡,但是是分離的個體,可進行影片字幕分離。
  • 三是將字幕的檔名前段存成和影片相同的名稱,不同語言的字幕再用不同的後段名稱(或可說是分離字幕),有支援此格式的播放器在播放影片時就會帶出字幕,也可選擇不同語言的字幕。

第一種格式的字幕沒有彈性,網上常見對岸網友分享的影片都是這種格式,這種死字幕沒辦法改變字體(如簡體繁體)、大小、顏色、位置等。KTV歌曲目前都是這種格式,因為我們只是看字幕唱歌,很少會想去改變字幕,但如果是一般的電影影片,我相當不喜歡這種格式,一般看到這種影片我也不想下載,影片中常常會充斥著一大堆的廣告看了就討厭,寧可不看 。

第二種格式的字幕就有相當大的彈性,如果影片要封裝成mkv可用mkvmerge GUI把影片和字幕封裝,如果是想用mp4格式可用My MP4Box GUI或是 Yamb。不夠還是建議使用mkv格式。My MP4Box GUI或是 Yamb也可用於把字幕或音軌由mp4格式的檔案分離出來,若是要分解mkv格式可用MKVExtractGUI2。這種格式的好處是我們可以透過播放器選擇不同的字幕,如想看影片學英文,我們可以選中英、中文、英文甚至不顯示字幕。

第三種格式也是活的字幕,但是若同時有多種語言格式的字幕,如我處理的電影常常會有中英、中文、英文三種字幕,這種情況若用分離格式每部電影將會有四個檔案,影片一多就會有管理上的困擾。

綜合上述還是第二種封裝的字幕格式最理想,且建議使用mkv格式,因結合和分離mkv的軟體較好用且功能較強。

沒有留言:

張貼留言